山行留客翻译(山行留客翻译及诗人的感情)
三四句的意思是:
即使天气晴朗没有阴雨迷蒙,去到山中云雾深处衣服也会沾湿。
这首诗紧扣诗题中的“留”字,借留客于春山之中,描绘了一幅意境清幽的山水画。
“山光物态弄春辉”,写出了留客的前提条件——山中万物都在春天的阳光下争奇斗艳,呈现着一派醉人的美景。一个“弄”字出神入化,给山中景物赋予了人的性格,描绘了万物朝气蓬勃的盎然生机。
《山行留客》
【作者】张旭 【朝代】唐
山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。
译文:山中万物正在春日的阳光下意兴盎然,不要看到些许阴云就打算匆匆回家。就算是没有一丝雨意的晴朗天气,山深处的雾霭也会将衣衫打湿。
此诗围绕着挽留到山中来访的客人,赞美了春天的美丽景色,语言质朴,意味深长.
盛唐诗人张旭的这首《山中留客》清新而富有启示,是用哲学的眼光在观察日常事物.
《山中留客》,唐代张旭诗作,诗云:“山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归.纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣.”山中留客这首诗通过对春山美景的整体描绘和对客人欲离去想法的否定及劝说,表达了作者对自然美好景色的喜爱之情与希望同友人共赏美景的愿望.