山中翻译(宿石邑山中翻译)
原文为《山中》。
原句如下:
“这是我爱的山里的秋天,
柿子已经红透,偶尔露出林间,
空灵而明净,澄鲜而不垢。
此刻天空如洗的碧蓝,
只有两片树叶在秋风中逗留,
白石在溪上铺成一道小径。
诗情画意,苍翠流辉,
一切景语皆情语,宛如明净无邪的梦。
林间传来空灵的回响,
仿佛是山神在低语,幻觉和现实交织。
走在这样的山间小径上,
我想象自己正在走向另一个世界。
尽管路途遥远,山重水复,
但只要有信仰和爱,就能一路歌唱。
因为我知道,在这广袤的宇宙里,
我不仅仅是一个孤独的旅人。
我相信在山的另一边,有更多的生命,
他们在等待着我,与我共享这美妙的景色。
此刻的我,虽然只是微不足道的存在,
但我愿意用我全部的力量和热情去感受这美好的世界。
让我的灵魂在这无边的美梦中畅游,
与山林一起歌唱,与自然共享和谐。
让我在这山中寻找灵感和力量,
让我在这无边的美梦中畅游。”
徐志摩《山中》原文:
庭院是一片静,
听市谣围抱;
织成一片松影——
看当头月好!
不知今夜山中,
是何等光景;
想也有月,有松,
有更深的静。
我想攀附月色,
化一阵清风,
吹醒群松春醉,
去山中浮动;
吹下一针新碧,
掉在你窗前;
轻柔如同叹息——
不惊你安眠!