菩萨蛮歌曲(菩萨蛮歌曲伴奏)
“菩萨蛮”为词牌名,又名子夜歌、重叠金、花间意、梅花句、晚云烘日等。
其由来是唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。 该调为双调小令,以五七言组成,四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转,以繁音促节表现深沉而起伏的情感,历来名作极多,代表作有温庭筠《菩萨蛮·小山重叠金明灭》等。
“菩萨蛮”是来自南疆的曲调,曲名见于《教坊记》。《宋史·乐志》:“女弟子舞队名。”杨宪益《零墨新笺》认为, 《菩萨蛮》是古代缅甸的乐曲,唐开元、天宝时由云南传入中原。另有菩萨蛮引、菩萨蛮慢。“菩萨蛮”既是词牌名,也是曲牌名。菩萨蛮词牌,《尊前集》注“中吕宫”,《宋史·乐志》亦中吕宫,《正音谱》注“正宫”。菩萨蛮曲牌属北曲正宫,字句格律与词牌前半阕同,用在套曲中。
菩萨蛮,原本为唐代教坊曲名,《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入“中吕宫”,《张子野词》作“中吕调”。 其调原出外来舞曲,输入时间在公元八四七年以后。唐苏鹗《杜阳杂编》:“大中(公元847-859年)初,女蛮国贡双龙犀,明霞锦,其国人危髻金冠,缨络被体,故谓之‘菩萨蛮’。当时倡优,遂歌《菩萨蛮曲》,文士亦往往效其词。”(见《词谱》卷五引)《唐音癸签》、《南部新书》略同。又《北梦琐言》:“宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐丞相假飞卿所撰密进之,戒以勿泄。” 所谓“菩萨蛮”,是波斯语Mussulman或其讹形Bussurman的译音,意为伊斯兰教徒(穆斯林)。当时教坊,谱作曲词,遂为词名。后杨升庵改蛮为鬘,失其本矣。后人又名为《重叠金》、《子夜歌》、《花间意》、《巫山一片云》等,非特于词名来源无涉,且《子夜歌》另有正调,而《巫山一片云》更易与别调《巫山一段云》相混,殊属无取。