小石潭记柳宗元拼音版(小石潭记拼音版原文及翻译)
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。_见_通_现_,意思为_出现_。
日光下澈,影布石上。下:原意为_低处_,活用意思为_向下__;澈:原意为_水清_,活用意思为_穿过_。
潭西南而望。而:_表修饰关系_。
崔氏二小生。 小生:古义为_年轻人__,今义为_戏曲艺术中的一种角色__。
译文:就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。
鸣:发出的声音。
佩、环:都是玉制的装饰品。
柳宗元大师:你虽然因变法失败被贬,但你却能在贬谪之地寄情山水,在大自然中寻找快乐,小石潭清澈的流水,潭中鱼惬意的影子,为后人留下宝贵的文化遗产。你的散文,你的诗歌,将如灿烂的明星永远闪耀在历史的长空!
原文如下: 小石潭记 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。全文对小石潭的整体感觉是:忧深冷寂,孤凄悲凉。