逍遥游翻译全文(逍遥游翻译全文大学语文)
原文
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏 之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。 南冥者,天池也。
译文
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几十千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它振翅而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。
盘旋而上、腾飞的意思,比喻仕途得意。
出处:
《庄子·逍遥游》:“鹏之徙於南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”
翻译:
鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶摇而上直冲九万里高空,乘着六月的大风离开了北海。
句子的意思是:(飞时)碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。
原文出自先秦庄周的《逍遥游》:我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?
译文:我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?