江亭夜月送别其二翻译(江亭夜月送别其二翻译王勃)
《江亭夜月送别二首》(其二)译文:乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。离亭的门关闭着,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。
D全诗应该是通过写景来进行抒情。
江亭夜月送别其一(原文):
江送巴南水,山横塞北云。
津亭秋月夜,谁见泣离群?
全文翻译(译文):
长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。
秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢?
扩展资料:
江亭夜月送别其一字词句解释(意思):
巴南:地名,在今重庆市。
横:横亘。
塞北:指长城以北。亦泛指我国北边地区。
津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。
泣:哭泣。
离群:离开同伴。