诗经秦风蒹葭全文翻译(诗经·秦风蒹葭的翻译)
蒹葭:泛指芦苇。 《蒹葭》属于秦风。周孝王时,秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肃天水)。平王东迁时,秦襄公因出兵护送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后来秦逐渐东徙,都于雍(今陕西兴平)。秦地包括现在陕西关中到甘肃东南部一带。秦风共十篇,大都是东周时代这个区域的民歌。
诗经《蒹葭》被誉为“千古伤心之祖”。
因为有追求就一定有阻碍,有阻碍就会有失败,有失败就有痛苦。追求是痛苦的根源。而因为有痛苦就不去追求,这也是绝不可能的,因为追求是人的天性,是与生俱来的不可改变的本能,在这个意义上,“蒹葭”远远超出爱情悲剧的范围。
指的是秦地,包括现在陕西关中到甘肃东南部一带。
蒹葭曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得的。现代学者一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷,营造了一种秋水伊人的美妙境界。
蒹葭是河边的芦苇,是一种植物,而不是什么地区。我国最早的诗歌总集《诗经》中就有一首蒹葭的诗。蒹葭是芦苇的雅称。
《蒹葭》属于秦风。当然产生于秦地。周孝王时,秦之先祖非子受封于秦(今甘肃天水)。平王东迁时,秦襄公因出兵护送有功,又得到了岐山以西的大片封地。秦风共十篇,大都是东周时代这个区域的民歌。